The Ice King is written by Allison Mitcham about a Mi'kmaw youth long ago who outsmarted the Ice King. This traditional Mi'kmaq legend offers the account in English, French, and Mi'kmaq. The French text, Le Roi de Glace, is translated by Corinne Gallant; the Mi'kmaq version, Mkumiey Eleke'wit, is written by Serena M. Sark. Because they did not know how to defend themselves against the Ice King, the inhabitants of a Mi'kmaq village risked death every winter - until a day when a brave Mi'kmaw dared to stand up to him. Will he manage to subdue this formidable enemy?
Aninâtigo-anîbîshan Kichi-makwang, The Maple Leaves of Kichi Makwa, Les feuilles d'erable de Kichi Makwa is a trilingual, children picture book by Kitigan Zibi Algonquin poet and storyteller Albert Dumont. This 25-page illustrated book features the story about the Maple Leaves and why they turn colour every autumn in Algonquin, English, and French. This story explains how the maple leaves turn into bright reds, oranges, and yellows every fall. The story begins with the green maple leaves complaining how boring their leaves appear.
Corneille Arc-en-ciel Nagweyaabi-Aandeg is the French edition of Rainbow Crow Nagweyaabi-Aandeg, the 2012 bilingual picture book by Métis storyteller and author David Bouchard retelling of a traditional Lenape story. The story is set long ago before two leggeds walked on Mother Earth. There was a great cold and the animals formed a council to discuss the matter. They decided someone had to seek help from the Creator. Rainbow Crow, a most colourful bird, was selected because she had a beautiful voice that would surely impress the Creator. She flew into the heavens and won fire from above.
Ma Kokum a Téléphoné Aujourd'hui is the French language edition of Pemmican Publications' My Kokum Called Today. This French edition was translated by Mona Buors. My Kokum Called Today is a wonderful story about a twelve-year old Cree girl as she plans to visit her Kokum (grandmother). This picture book explains the girl's anticipation through simple text and sensitive pastel-coloured drawings. The girl and her mother live in the city and her grandmother lives on the reserve. These different geographic locations are captured through the illustrations.
Shi-shi-etko is the French language edition of Nicola Campbell's children's picture book about an Interior Salish child with just four more days at home until she goes to residential school. The young girl of this recent offering spends her final four days experiencing quality time with her mother, father and grandmother. Each adult allows the child to experience the environment around her. Mother takes her daughter to the creek where she sings a special song that belongs to the family. Shi-ski-etko wades in the water and takes in all the experiences the land and water offer.
La Pirogue de Shin-chi is the French edition of Shin-chi's Canoe by Nicola Campbell. This sequel to Shi-shi-etko is a story about a young girl's first year at residential school. In this second picture book, Shi-shi-etko returns for another school year and brings along her six-year-old brother. Shin-chi loves to fish and accompany his father in the canoe. But a new experience awaits and his sister helps him prepare for what will happen at school.
La Plus Belle Création de Corbeau is the French and Ojibwe edition of Raven's Greatest Creation: Gaagaagi Ogichi-gikendaasowin, from Métis author and storyteller David Bouchard. Bouchard has dreamed this version of creation story of Skyworld, Raven, and the ultimate creation of two-leggeds or humans. Cherokee artist Brigitte Lopez has created a colourful and majestic series of paintings for this book. The animals such as Swan, Bear, Buffalo, Cougar, and Raven take on other-worldly appearances.
Nanabosho et les Papillons is the French language edition of Nanabosho and the Butterflies. This French edition was translated by Mona Buors. Nanabosho and the Butterflies is French picture title in the Nanabosho series by Joe and Matrine McLennen. Grandmother talks to her grandchildren about how she looked out the window of the residential school one morning and saw a beautiful monarch butterfly. The story is recounted about Nanabosho and how butterflies came to be the creatures who make children laugh in this Ojibwe story.
Qu'appelle (French edition) by Métis poet and storyteller David Bouchard combines a romanticized retelling of the origin of Qu'Appelle Valley in Saskatchewan with the evocative paintings by Cree artist Michael Lonechild. Bouchard explains how he first heard the compelling story about the region's name. Qu'Appelle can be traced to a Cree story about love and heartbreak between a First Nation's couple. Michael Lonechild draws upon his vivid memories of Saskatchewan's landscapes during the four seasons as his inspiration for the collaboration.