Mary au Parka Rouge is the is the French language edition of Red Parka Mary. Translated by Mona Buors from children's author Saskatchewan writer and storyteller Peter Eyvindson a seven-year-old First Nation boy narrates his experiences with an elderly neighbour. Someone had told the boy to be afraid of this Elder. But one day while passing her home, the woman named Mary calls to the boy and gives him a pail filled with chokecherries for his mother. Slowly the boy comes to understand Mary, visits her often, and begins to learn traditional activities during their visits.
First Nations Coloring Book by Dene artist Johnny Marceland is a 52-page colouring book. The artist creates Norval Morrisseau-inspired artworks and designs that reflect the environment and the animals and birds of the northern Saskatchewan landscape. Born at Buffalo Narrows, Marceland is a member of Birch Narrow First Nation. Students are invited to colour the images according to their personal choice. The stylized images drawn with the Woodland x-ray style are ideal for children with fine motor skills.
First Nations Coloring Book by Dene artist Johnny Marceland is a 52-page colouring book. The artist creates Norval Morrisseau-inspired artworks and designs that reflect the environment and the animals and birds of the northern Saskatchewan landscape. Born at Buffalo Narrows, Marceland is a member of Birch Narrow First Nation. Students are invited to colour the images according to their personal choice.
The Salmon Run is the 2016 picture book released from Theytus Books. Carrier also known as Dakelh artist Clayton Gauthier is the author and illustrator of this dual language information book. Gauthier took a writing course at the En’owkin Centre in British Columbia and ended up in a children's literature writing course. Through the course he was inspired to create a primary level account of one of the most important food sources on the Northwest Coast.
Je Ne Suis Pas Un Numero is the French language edition of I Am Not a Number by Jenny Kay Dupuis. It is the first French language children's picture book by the Ojibwe educator from Nipissing First Nation in Ontario. Dupuis retells the story of her grandmother Irene Couchie Dupuis taken to residential school at the age of eight in 1928. The book opens with the distressing image of the Indian agent standing in the doorway demanding that the eldest three children of Mary Ann and Ernest Couchie attend Spanish Indian Residential School.
Mon nom est Tonnerre is the French language edition of the Sherman Alexie Picture book, Thunder Boy Jr. Told as a first-person narrative a young Indigenous boy has an issue with his name, Thunder Boy Smith Jr. The problem is the boy's father is known as Thunder Boy Smith Sr. so people on the rez call the father Big Thunder and son becomes known as Little Thunder. The boy thinks this sounds to his ears like a burp or fart. Using broad humour the author captures the boy's thoughts about this nickname.
Comment Le Puma a Fini par Entre Appele Le Chat Fantome (Ta’n Petalu Telui’tut Skite’kmujewey Mia’wj) is the bilingual Mikmaq/French edition of How the Cougar Came to be Called the Ghost Cat from Roseway Publishing. This dual language picture book tells story about a young cougar who decides to build his home in a strange forest. When he finds that all of the animals in the forest are afraid of him, the young cougar agrees to stop behaving like a cougar so that he can make friends. But when he tries to return to his birthplace, he learns that he is no longer welcome.
Akilak's Adventure is a children's picture book set long ago when an Inuk grandmother and her granddaughter lived by themselves a day's walk from their relative's camp. Grandmother twists her ankle and is unable to walk to the neighbour's camp. So she sends her young granddaughter, Akilak, on a day's journey for some food. Akilak is uncertain about the journey but grandmother convinces the girl she is capable and the land will not run away; but will be reached eventually. Akilak's Adventure begins when Akilak must travel a great distance to another camp to gather food.