Treaty Tales 3 volume set in French contains Treaty Tales Volume One La poignée de main et le calumet (The Handshake and the Pipe); Treaty Tales Volume Two L’amitié (The Friendship); and Treaty tales Volume Three Les traités nous concernent tous (We are All Treaty People) produced by Manitoba First Nations Education Resource Centre.
The Train is written by Jodie Callaghan, a Mi’gmaq woman from Listuguj First Nation in Gespegewa’gi near Quebec. The Train is illustrated by Georgia Lesley. This is story of a young girl, Ashley who is slowly walking back from school when she meets her Uncle. He is sad. He tells Ashley his story of first going to residential school and the important lesson of knowing where you come from. This story is colourfully illustrated yet invokes the sadness that Ashley and her Uncle feel. It is also descriptive with a short glossary of Mig’maq words.
Nokum is My Teacher is a picture book that effectively explains about teachings from grandmother, Nokum, told in English and Cree. Allen Sapp's remarkable oil paintings illustrate this sensitive book about the importance of Elders. Grandson asks his grandmother about the importance of attending school and learning how to read. Grandmother provides gentle teachings about respect for the culture of the Cree and advises the boy about understanding the world around him as well as his community. Bouchard uses lyrical dialogue between Nokum and grandson that is thoughtful and loving.
Wolverine and Little Thunder: An Eel Fishing Story is by bestselling author of The Thundermaker, Alan Syliboy, Mi’kmaw. Wolverine and Little Thunder: An Eel Fishing Story, is an adventure about best friends Little Thunder and Wolverine, a strong, fierce and loyal trickster. Little Thunder lives with mother and father and has many animal friends including his favourite, sometime reckless friend, Wolverine.
Phyllis’s Orange Shirt is written by Phyllis Webstad who is Northern Secwépemc (Shuswap) from the Stswecem’c Xgat’tem First Nation, and illustrated by Brock Nicol. This book is an adaptation of Phyllis’s The Orange Shirt Story. Phyllis’s Orange Shirt is suitable for 4 to 6 year-olds and while based on the original story, this version has been simplified, shortened, has a rhyming scheme and gentler images. This is Phyllis’s story of living on the Dog Creek Reserve picking berries, gardening and fishing. One day she goes to town and picks out an orange shirt, which becomes her favourite.
Gii-bi-gaachiiyaanh: When I Was a Child written by Ojibwe language teacher Shirley Williams is a dual language picture book about Shirley's childhood memories. Told in English and Ojibwe languages the memories of her father's gentle teachings about listening during a fishing trip will appeal to all readers. Both of Shirley's parents wanted their daughter to observe and listen to the world around her in order to understand her culture.
Nibi’s Water Song by Anishinabeg author Sunshine Tenasco from Kitigan Zibi Anishinabeg, Quebec, and who is also a clean water activist and illustrated by Chief Lady Bird a Chippewa and Potawatomi artist from Rama First Nation and Moosedeer Point First Nation is the story of very thirsty Nibi who needs to drink clean water, yet the water is always brown. She goes looking for drinking water and this is when her message begins to resonate with all that is around her. There is a statement about the need for clean water at the end of the book and information about the author and artist.
Nibi a soif, très soif is the French version of Nibi’s Water Song by Anishinabeg author Sunshine Tenasco from Kitigan Zibi Anishinabeg, Quebec, and who is also a clean water activist. This work is illustrated by Chief Lady Bird a Chippewa and Potawatomi artist from Rama First Nation and Moosedeer Point First Nation; the text is translated into French by Hélène Rioux. This is the story of very thirsty Nibi who needs to drink clean water, yet the water is always brown. She goes looking for drinking water and this is when her message begins to resonate with all that is around her.
Bowwow Powwow by Brenda Child, Red Lake Ojibwe, translated by Gordon Jourdain, Lac La Croix First Nation, and illustrated by Jonathan Thunder, Red Lake Ojibwe, in English and Ojibwe, is a First Nation Communities Read book for 2019. This story celebrates the history of Ojibwe song and dance, past and present through the story of Windy Girl and her vivid imagination. Travelling with Uncle and her new good and brave dog, Itchy Boy, her Uncle shares stories with her about the powwow when he was a boy.
The Song Within My Heart is now available in paperback and is centred on Cree artist Allen Sapp's evocative paintings of his boyhood in Saskatchewan together with David Bouchard's lyrical text. In combination the text and images reinforce the love between a grandmother and her grandson as they prepare to attend a powwow. Based on the recollections of Allen Sapp's childhood with his Nokum (grandmother), the paintings capture the everyday preparations of this Plains Cree family. The boy recalls his first powwow and asks his Nokum what the singers are saying.