Honouring the Buffalo: A Plains Cree Legend is a dual language (Cree Y and English) information book selected for the Children’s Category, Longlist of Nominated Titles for First Nation Communities Read 2016-2017. This traditional Plains Cree legend was told by Ray Lavallee to author Judith Silverthorne. Plains Cree language was translated from the Cree by Randy Morin, Jean Okimasis, and Arok Wolvengrgrey.
The Apple Tree by first-time author Sandy Tharp-Thee tells the story of a contemporary Cherokee boy who plants an apple seed and already sees the mature apple tree it is meant to be. But the little apple tree is not so sure. Young and impatient, it begins to doubt its calling after apples fail to appear that first fall. How can the boy convince the tree that the seasons need the time to help the tree to mature and produce apples? The story is told in English with Cherokee translation, and includes a Cherokee syllabary.
The Lost Teachings Panuijkatasikl Kina’masuti’l by Michael James Isaac is an engaging story, with effective illustrations by Dozay Arlene Christmas, allows the reader to reconnect to and understand the seven Grandfather teachings and their meaning in relation to themselves and society as a whole. The Lost Teachings is a story about the importance of the seven teachings — wisdom, respect, love, honesty, humility, courage and truth — and how interconnected they are in achieving balance, harmony and peace for individuals and society as a whole.
The Thundermaker is a 32-page Mi'kmaq / English dual language picture book from Nimbus Publishing’s publication for children about the importance of thunder. In Mi’kmaw artist Alan Syliboy’s account that he wrote and illustrated begins in a time long before the world was completed. Set in a small village, the story begins with a family sitting beside their cooking fire while the mother tells a traditional story. Father is Big Thunder, mother is Giju, a renowned storyteller, and their son, Little Thunder. Each has an important role.
Way Back Then is a bedtime picture book from Inhabit Media featuring the outstanding artwork by the renowned Inuk artist Germaine Arnaktauyok. This simple bedtime story, written in both English and Inuktitut, introduces young readers to several traditional narratives or legends based on Inuit teachings. Kudlu's children will not go to sleep until he tells them a story of long ago. Before they will shut their eyes, they want to hear about a time long before Kudlu was born, a time when the world was magic.
Li Minoush Thomas and His Cat is a 32-page dual language picture book about a Métis boy and his pet cat. When Thomas feels left out because all his friends have pets, he asks his mother for a cat. She agrees, and when she calls it Minoush she introduces her son to the Michif language. Simple English text is appropriate for primary students. On each page the publisher has the Michif translation below the English text. Translated into Michif by Rita Flamand and illustrated by Sheldon Dawson, the book introduces young students to the Métis language which is a combination of Cree and French.
La Grande Paix Kayaneren'ko:wa (The Great Law) inspired by the Haudenosaunee Great Law of Peace has just been published by Les Editions Des Plaines. This dual language (Mohawk and French) title was first written in rhyming fashion in Mohawk and English by David Bouchard with the assistance of Raymond Skye and Frank Miller. This version of the Great Law takes its rhyming scheme from Henry Wadsworth Longfellow's 1855 poem, The Song of Hiawatha (a misappropriated name Longfellow attached to his borrowed character).
Uumajut, Volume 2 (French): Étudions Les Animaux De L'Arctique is the primary non-fiction title in Inhabit Media's bilingual (French and Inuktitut) language collection. The book published by Inhabit Media in partnership with Qikiqtani Inuit Association and the Nunavut Bilingual Education Society is written by Nunavut residents Simon Awa and Seeglook Akeeagok, along with Anna Ziegler and Stephanie McDonald.
Dragonfly Kites is the reissue of Tomson Highway's Songs of the North children's book trilogy. Cree playwright and musician Tomson Highway created this series that focuses on the lives of two Cree brothers who live in northern Manitoba with their parents and a pet dog. The family is a traditional one that lives on the land and during the summer the family camps along one of the many lakes in the region. It is in this homeland that the two young children let their imaginations soar. Their playmates are the family dog and various baby animals and birds as well as sticks and stones.
Uumajut, Volume Un (French) Étudions Les Animaux de L'Arctique is volume one in the dual language series Uumajut. Written by Simon Awa, Anna Ziegler and Stephanie McDonald and illustrated by Romi Caron, this bilingual French and Inuktitut title is translated into French by Donna Christopher. The Inuktitut syllabics translation is by Leah Otak. This information book explores the various animals of the tundra and the sea and ice regions of the Arctic.