Unikkaaqatigiit: Arctic Weather and Climate Through the Eyes of Nunavut’s Children is an exciting fact-filled scrapbook of colour photographs, colour drawings, poems, and short stories about the climate written by elementary students from 11 Nunavut community schools. Published by Inhabit Media, this bilingual English and Inuktitut syllabics anthology will appeal to elementary students in southern Canada learning about the Inuit students' perspectives of their home communities.
Indians Don't Cry: Gaawin Mawisiiwag Anishinaabeg is the second book in the First Voices, First Texts series, from the University of Manitoba Press, which publishes lost or underappreciated texts by Indigenous artists. This new bilingual (English and Ojibwe) edition of George Kenny's 1977 book, Indian Don't Cry, includes a translation of Kenny's poems and stories into Anishinaabemowin by Patricia M. Ningewance and an afterword by literary scholar Renate Eigenbrod. George Kenny is from Lac Seul First Nation in northwestern Ontario.
Nenapohs Legends, NÄ“napohsÌ† ÄhtahsÅkÄ“winan is volume 2 in the First Nations Language Reader series published by the University of Regina publications. This volume contains seven accounts that are the traditional teaching stories of Nenapohs, the Saulteaux (Plains Ojibwe) culture hero and trickster. Oral in origin, they have been passed on through generations by the traditional teachers, the Elders. For the first time, they are published and made available in Nahkawewin or Saulteaux, the westernmost dialect of the Ojibwe language.
Let's Go Fishing Paa Giigoonh Ke Daa is a 45-page, spiral bound paperback published by Ojibwe linguist Shirley Williams' publishing house, Neganigwane Company. Storyteller Jim Shearer and illustrator Elizabeth Gauthier offer a bilingual Ojibwe/English story about fishing. An explanation of Ojibwe language writing system is provided. After the story, the author includes 3 pages of vocabulary and a reading exercise. The book is designed to support Ojibwe language learning in the classroom.
The Great Law Kayaneren'ko:wa inspired by the Haudenosaunee Great Law of Peace has just been published by Métis author David Bouchard's publishing company, MTW Publishers. This narrative poetry version of the Great Law of Peace is told through the words of Bouchard and accompanied by Tuscarora artist Raymond Skye's compelling artwork. This bilingual (Mohawk and English) version of the Great Law takes its rhyming scheme from Henry Wadsworth Longfellow's 1855 poem, The Song of Hiawatha (a misappropriated name Longfellow attached to his borrowed character).
Walking in Balance: Meeyau-ossaewin is Ojibwe linguist Basil Johnston's third bilingual volume is the follow up to the teachings and lessons found in Gift to the Stars and Living in Harmony. This title contains 8 stories in English and Ojibwe beginning with Winonah; Maudjee-Kawiss; Pukawiss; Nana'b'oozoo - The Beginning; Never Take More Than; Wolves Teach Nana'b'oozoo; Cheeby--aub-oozoo; and Nana'b'oozoo's Revenge. The stories reflect a code of conduct inherent in Ojibwe teachings.
Trip to the Moon is a unique bilingual picture book from Inhabit Media's imprint Inhabit Community in collaboration with the community of Pangnirtung. This exciting science fiction story about an oil drum captures the contemporary feeling of the children in this town on the coast of Baffin Island which can only be reached by sea or air. Told by Vera Evic the story reaches magical proportions when the oil drum takes flight to the moon. Taking three children into space and landing on the moon's surface introduces readers to little people on the moon.
We All Count: A Book of Cree Numbers is the 2014 board book from Native Northwest featuring the artwork of Cree/Métis artist Julie Flett. In this basic counting book from 1 to 10, this bilingual board book introduces Plains Cree (y-dialect) and Swampy Cree (n-dialect) written in Roman orthography. Artist and author has a simple graphic style using bold and clear text to introduce counting with appropriate cultural images from contemporary Cree society. An excellent introduction to counting to ten in Cree and English using authentic Cree imagery. Highly recommended.
First Nation Communities READ (FNCR) and Periodical Marketers of Canada (PMC) are pleased to announce jointly that: Wild Berries and Pakwa che Menisu published by Simply Read Books are the FNCR 2014-2015 title selection for year-long community reading. Julie Flett, author-illustrator of Wild Berries and Pakwa che Menisu, is the first-time recipient of PMC’s new Aboriginal Literature Award. There are two editions of this book by Julie Flett. Wild Berries is bilingual (English and n-dialect Cree or Swampy Cree from the Cumberland House area).
Discovering Numbers: English, French, Cree is a primary-level 12-page board book designed to introduce basic counting from number 1 to 10. Cree artist and educator Neepin Auger from Bigstone Cree Nation (Woodland Cree) has created an effective early childhood education resource that is culture-based. The original, brightly-coloured drawings convey these counting concepts in three languages. The numbers are accompanied by simple, colourful drawings of creatures such as fish, butterflies, owls as well as objects such as teepees, sweetgrass, feathers and arrowheads.