Uumajut, Volume Un (French) Étudions Les Animaux de L'Arctique is volume one in the dual language series Uumajut. Written by Simon Awa, Anna Ziegler and Stephanie McDonald and illustrated by Romi Caron, this bilingual French and Inuktitut title is translated into French by Donna Christopher. The Inuktitut syllabics translation is by Leah Otak. This information book explores the various animals of the tundra and the sea and ice regions of the Arctic.
Aussi Longtemps que les rivières couleront is the French language edition of As Long As the Rivers Flow: A Novel, a novel written by James Bartleman, the former lieutenant-governor of Ontario. He wrote the story to honour the memory of Aboriginal youth who have taken their lives as a result of the Indian residential school experiences of their parents and of the parents of their parents before them. The novel follows one girl, Martha, from the Cat Lake First Nation in Northern Ontario who is taken from her family at the age of six and flown far away to residential school.
Les Aurores Boréales: joueurs de soccer is the French edition of Inuk storyteller Michael Kusugak's picture book, Northern Lights: The Soccer Trails. In this story, the reader meets a young Inuk girl named Kataujaq and her family. Kataujaq loves the changing seasons with all their variety. Readers ride along with Kataujaq as the family travels by dog team. In summer, Kataujaq goes out to pick tiny flowers for her mother, who cherishes them even after they have withered and died. Kataujaq learns many things by her mother's side.
Canada and Aboriginal Canada Today - Le Canada et le Canada autochtone aujourd’hui, Changing the Course of History - Changer le cours de l’histoire is an important contribution to the ongoing debate about the role of Aboriginal peoples in the Canada today and tomorrow. It is essential reading for all Canadians who want to learn about the historic roots of current challenges, and to reflect upon the issues of justice and equality for First Nations, Inuit, and Metis today.
La contrée des loups is the French edition of Inhabit Media's graphic novel, The Country of the Wolves. This 87-page graphic novel retells a traditional Inuit story about two brothers who find themselves adrift on broken sea ice while out hunting for seal. They drift in the darkness for many days, until the ice they are on settles on the shore of a strange and distant land. The hunters begin to look for landmarks or people to help them find their way back home. Eventually, they come to a camp and the two brothers split up to find help.
Kulu Adoré is the French translation of Inhabit Junior's picture book, Sweetest Kulu. A charming bedtime poem, written by acclaimed Inuk throat singer Celina Kalluk describes the gifts given to a newborn baby by all the animals of the Arctic. Lyrically and tenderly told by a mother speaking to her own little Kulu, an Inuktitut term of endearment often bestowed upon babies and young children, this visually stunning book is infused with the traditional Inuit values of love and respect for the land and its animal inhabitants. Author Celina Kalluk was born and raised in Resolute Bay, Nunavut.
Chroniques de l'Amautalik: Ogresse de la Mythologie Inuite is the French language edition of Inhabit Media's Stories of the Amautalik: fantastic beings from Inuit myths and legends first released in English in 2009. This French edition about the dreaded amautalik or ogress terrifies two Inuit communities, including five young but resourceful children. In this 44-page children's illustrated book these young adventurers are able to face one of the most frightening beings to roam the Arctic.
In this unique math resource produced by Inhabit Media and Qikiqtani Inuit Association a tiny Arctic ground squirrel named Kalla visits the circus and discovers the many fun-filled ways numbers, shapes, and patterns exist in the world around us. Using a straightforward question and answer format, this colourful narrative introduces children aged three to five to the concepts of grouping, counting, and pattern building.
Lecons de la Mere-Terre is the French language translation of Lessons From Mother Earth, a delightful picture book by first-time author Elaine McLeod. In this story, a young girl goes out to the garden with her grandmother. The child has never visited the garden and the two leave the warmth of a log cabin and begin a long walk outdoors. As they walk, grandmother tells the child about nature and the proper way to pick berries and gather wild plants. They take just enough berries to eat and are careful not to trample the delicate plants.
L'Ogichida Numérique by Jordan Wheeler is the French language edition of Digital Ogichida. Digital Ogichida or Digital Warrior is a new young adult novel by Cree, Ojibwa, Assiniboine, Irish, English, and Scottish writer Jordan Wheeler. Kevin Davis is twenty-something, smart and strong – he wants to blend into contemporary Canadian society and enjoy everything it has to offer. Circumstances, however, dictate otherwise. Skilled at navigating the virtual world, Kevin finds himself at protests and blockades because of a girl and along the way rediscovers his real-world First Nation roots.