Injichaag, My Soul in Story is a book of Anishinaabe poetics in art and words by Rene Meshake (Anishinaabe Elder) with Kim Anderson (Cree/ Métis writer and friend). In Injichaag, ‘my soul’, in Anishinaabemowin, Rene Meshake has the power to choose, to desire, and to be angry and so chooses to tell his story through a collection of short pieces of Indigenous literature.
Bawaajimo, A Dialect of Dreams in Anishinaabe Language and Literature by Margaret Noodin, discusses Anishinaabe language and literature through the works of four writers representing a range of contemporary Anishinaabe literature: Louise Erdrich, Jim Northrup, Basil Johnston and Gerald Vizenor, who share a world view, a common cultural, linguistic and literary heritage. Their works reflect patterns of identity, conscious survival, universal life and stirred thoughts respectively.
Kisiskâciwan: Indigenous Voices from Where the River Flows Swiftly, a recent anthology is a significant contribution to Indigenous literature by Indigenous writers and storytellers. 'kisiskâciwan', which means it flows swiftly in Cree is where Saskatchewan derives its name but also expresses the sentiment of the work with the ongoing flow of traditions from past into present. This work is a search for Indigenous oral and written traditions. And while some were found in libraries and archives many others were found through conversations with storytellers, writers, elders, and artists.
Stories of Oka:: Land, Film, and Literature originally published in French and now available in an English language edition was written by Isabelle St-Amand, an Assistant Professor in the Department of French Studies and the Department of Languages, Literatures, and Cultures at Queen’s University.
Read, Listen, Tell: Indigenous Stories from Turtle Island is a critical reader of Indigenous literatures that features contributions from authors from across Turtle Island (North America). The book explores core concepts at the heart of Indigenous literary criticism, such as the relations between land, language, and community; the variety of narrative forms in Indigenous stories; and the continuities between oral and written forms of expression.
Why Indigenous Literatures Matter asserts the vital significance of literary expression to the political, creative, and intellectual efforts of Indigenous peoples today. In considering the connections between literature and lived experience, this book contemplates four key questions at the heart of Indigenous kinship traditions: How do we learn to be human? How do we become good relatives? How do we become good ancestors? How do we learn to live together?
Learn, Teach, Challenge: Approaching Indigenous Literatures is a collection of classic and newly commissioned essays about the study of Indigenous literatures in North America. The contributing scholars include some of the most venerable Indigenous theorists, among them Gerald Vizenor (Anishinaabe), Jeannette Armstrong (Okanagan), Craig Womack (Creek), Kimberley Blaeser (Anishinaabe), Emma LaRocque (Métis), Daniel Heath Justice (Cherokee), Janice Acoose (Saulteaux), and Jo-Ann Episkenew (Métis).
Introduction to Indigenous Literary Criticism in Canada editors, Armand Garnet Ruffo and Heather Macfarlane, gathered this collection that serves to trace the development of Indigenous literatures while highlighting major trends and themes. The anthology collects 26 indispensable critical essays, from E. Pauline Johnson to Daniel Heath Justice. Though Canadian critics and writers are emphasized, some key works of Native American literary criticism such as N. Scott Momaday, Kimberley Blaeser, Qwo-Li Driskill, and Daniel Heath Justice are also included.
The Decolonizing Poetics of Indigenous Literature uncovers residues of ancestral languages found in Indigenous uses of English. Mareike Neuhaus shows how these remainders ground a reading strategy that enables us to approach Indigenous texts as literature, with its own discursive and rhetorical traditions that underpin its cultural and historical contexts.