Si Tu N'es Pas De La Prairie is the French edition of David Bouchard's picture book, If You're Not from the Prairie. This is the perfect picture book for those who grew up in the Canadian Prairies or wish they did. Combing simple poetic verse with the nostalgic paintings by Henry Ripplinger, Métis author David Bouchard's 1994 volume is valuable for teachers looking for examples of poetry, mentor texts, or adults who will appreciate the attractive images of the carefree Prairies boy who becomes the work worn farmer.
I Comme Inuksuk is the French language edition of I is for Inuksuk: An Arctic Celebration. This children's picture book is written and illustrated by Mary Wallace. The French translation is provided by Martine Faubert. She creates an acrostic poem for each letter in the title, Inuksuk. The author explains the purpose for these architectural wonders of the Canadian Arctic built by Inuit people over the years. The various types of the human-constructed Inuksuit are explained in terms that younger children will understand.
Nuits de Pow-wow, Iskewsis, Chere Maman is a moving picture book co-written by David Bouchard and Pam Aleekuk. The bilingual 32-page book has text in French and Mi'kmaq and an audio CD accompanies the book. Bouchard's rhythmic poems are inspired by the child's fond memories of powwows attended with his mother. Raised in a single parent family, the narrator shows his love for the powwow event, the dancers, the long car rides to the powwow, and the intricate regalia. Toward the end of the narrative the reader learns about the mother's changing health and her death.
La banique de Dakota is the French translation of Ojibwe storyteller Ferguson Plain's small picture book that explains how to make frybread. Dakota is having his lunch and other children wonder why his lunch is different from their lunches. Dakota explains in a question and answer format how he has come to school with his sandwich bread called frybread. He tells the others that his grandmother made his special lunch bread. The other children want to know how she made it, where the ingredients came from, how she cooked the dough and so on.
Tihtiyas and Jean is a trilingual picture book that retells a Passamaquoddy legend and also introduces the idea of contact with the French. The French title is Tihtiyas et Jean and is written in English with the French translation by Nathalie Gagnon. The Passamaquoddy title is Tihtiyas naka Jean and is translated by Donald Soctomah. The main character is a 12-year-old Passamaquoddy girl named Tihtiyas. She lives with her extended family near the mouth of the Schoodic River. One day she retells her younger brother the traditional story about Glooscap and Wuchowsen, the Wind-blower.
A Little Boy Catches a Whale is a trilingual picture book that retells a Mi'kmaq legend. The French title is Un petit garçon pêche une baleine. The Mi'kmaq title is L'pa'tu'ji'j ne'pa'tl putupl. Allison Mitcham tells the English version of this story that is adapted from Silas Rand's original collection, Legends of the Micmacs, first issued in 1894. Helen Sylliboy provides the Mi'kmaq translation, and Judith Perron translated the English text into French.
How the Petitcodiac River Became Muddy is a trilingual picture book that retells a Mi'kmaq legend. The French title is Comment la riviere Petitcodiac devint boueuse. The Mi'kmaq title is Ta'n Tel-kisi-siskuapua'qsepp Petikotiak Sipu. Allison Mitcham tells the English version. Serena Sock provides the Mi'kmaq translation, and Marguerite Maillet provides the French translation. The dynamic art illustrations are created by Raymond Martin.
Nokum Ma Voix Et Mon Coeur is the French language edition of Nokum is My Teacher by David Bouchard. Nokum is My Teacher is a picture book that effectively explains about teachings from grandmother, Nokum, told in French and Cree. Allen Sapp's remarkable oil paintings illustrate this sensitive book about the importance of Elders. Grandson asks his grandmother about the importance of attending school and learning how to read. Grandmother provides gentle teachings about respect for the culture of the Cree and advises the boy about understanding the world around him as well as his community.
La Quête Spirituelle de Petit Ours is the French edition for Little Bear's Vision Quest. This is a lavishly illustrated picture book that teaches respect for others. The main character is Little Bear who lives along the Northwest Coast. Little Bear behaves selfishly and is inconsiderate to his friends. In an effort to teach Little Bear proper behavior and respect, his grandfather sends him away to an island. Little Bear is told to "look inside" and learn from his bad behavior. Finally, Little Bear learns how he hurt his friends' feelings and decides to change.
Lune d'érable (Maple Moon) is a children's picture book that tells a fictionalized story about the origin of maple sugar. The story is set in the past before the coming of the Europeans. In a Mississauga village near Rice Lake, a young handicapped boy endures a difficult life. During a time of hunger, the villagers cannot find enough food. So the young boy goes away into the woods to be alone. He rests beside a maple tree. After he acknowledges the tree, he sees a red squirrel doing something interesting.