This Place: 150 Years Retold includes a variety of historical and contemporary stories that highlight important moments in Indigenous and Canadian history. It introduces students to the unique demographic, historical, and cultural legacy of Indigenous communities, and explores acts of sovereignty and resiliency.
As Long As Grass Grows: The Indigenous Fight for Environmental Justice, from Colonization to Standing Rock by Dina Gilio-Whitaker, a member of Colville Confederated Tribes, explores the fraught history of treaty violations, struggles for food and water security, and protection of sacred sites, while highlighting the important leadership of Indigenous women in this centuries-long struggle or Indigenous environmental justice.
Black Water is David Alexander Robertson's autobiography. The son of a Cree father and a non-Indigenous mother, David A. Robertson was raised with virtually no knowledge or understanding of his family’s Indigenous roots. His father, Don, spent his early childhood on a trapline in the bush northeast of Norway House, Manitoba, where his first teach was the land. When his family was moved permanently to a nearby reserve, Don was not permitted to speak Cree at school unless in secret with his friends and lost the knowledge he had been gifted while living on his trapline.
In this deeply engaging oral history, Doug Williams, Anishinaabe elder, teacher and mentor to Leanne Betasamosake Simpson, recounts the history of the Michi Saagiig Nisnaabeg, tracing through personal and historical events, and presenting what manifests as a crucial historical document that confronts entrenched institutional narratives of the history of the region.
Contes, légendes et mythes ojibwés, escrit par Basil Johnston et traduit de l’anglais par Berthe Fouchier-Axelsen. Selon la légende, Nanabush était le fils d’une femme, Winona, et d’un esprit (Vent d’Ouest). Il possédait de nombreux pouvoirs et c’est ainsi qu’il dota les Ojibwés de l’art de conter. De nombreux contes, alors, ont dû se raconter dans ces temps mythiques. Et depuis lors, ils se sont transmis oralement de siècle en siècle.
Indigenous Women’s Theatre in Canada: A Mechanism of Decolonization by Sarah MacKenzie, an Anishinaabe/Métis/Scottish, feminist scholar and activist, writes that despite a recent increase in the productivity and popularity of Indigenous playwrights in Canada, most critical and academic attention has been devoted to the work of male dramatists, leaving female writers on the margins.
Red: Un Manga Haida is the French version of the ground-breaking title Red, A Haida Manga, written and illustrated by Haida artist and activist Michael Nicoll Yahgulanaas. This book was translated from English by Marc Founier. Combining the art styles of Haida carvers and the graphic aspects of Japanese manga, Yahgulanaas creates a captivating and innovative graphic novel that retells a Haida narrative for a contemporary audience. The main character is Red, an orphan, who experiences tragic loss when his sister Jaada is kidnapped from their village.
Medicines to Help Us: Traditional Métis Plant Use is based on Métis artist Christi Belcourt’s painting “Medicines to Help Us". This innovative and vibrant resource honours the centuries-old healing traditions of Métis women. For this stunning set of twenty-seven gallery-quality prints and accompanying companion booklet, Christi Belcourt fuses her evocative artwork with Indigenous Traditional Knowledge and Western Science.
Indigenous Food Sovereignty in the United States: Restoring Cultural Knowledge, Protecting Environments, and Regaining Health, is edited by Devon Abbott Mihesuah, a Choctaw author and scholar; and Elizabeth Hoover, of Mohawk and Mi’kmaq ancestry. There is a foreword by Winona LaDuke, an Anishinaabekwe (Ojibwe) member of the White Earth Nation, who is an environmentalist, economist, author, and prominent Native American activist working to restore and preserve indigenous cultures and lands.
Inconvenient Skin / nayêhtâwan wasakay written by Shane Koyczan, Cree, and now available in paperback, is a dual language English and Cree poetry and art book. It includes the artwork by Kent Monkman, of Cree ancestry; Joseph Sánchez, a leader in Indigenous and Chicano arts since the 1970s; Jim Logan, who grew up in a Métis household; and Nadia Kwandibens Anishinaabe (Ojibwe) from the Animakee Wa Zhing #37 First Nation. The Cree translation is provided by Solomon Ratt.