My Indian by Saqamaw Mi'sel Joe, LL. D, CM, has been the District Traditional Chief of Miawpukek First Nation since 1983, appointed by the late Grand Chief Donald Marshall. Mi’sel Joe is considered the Spiritual Chief of the Mi’kmaq of Newfoundland and Labrador. The secon author is Sheila O'Neill, B.A., B.Ed., from Kippens, NL, and member of Qalipu Mi’kmaq First Nation. Sheila is a Drum Carrier and carries many teachings passed down by respected Elders.
In Warrior Life: Indigenous Resistance and Resurgence, Pamela Palmeter, Mi'kmaw lawyer, author, speaker and activist, addresses a range of Indigenous issues — empty political promises, ongoing racism, sexualized genocide, government lawlessness, and the lie that is reconciliation — and makes the complex political and legal implications accessible to the public.
Ce n'etait pas nous les sauvages (We Were Not The Savages: A Mi'kmaq Perspective on the Collision between European and Native American Civilizations) is written by Danie N. Paul, Mi'kmaq historian, and translated into French by Jean-François Cyr. The cover artwork is by Leonard Paul. Daniel Paul was born on the Indian Brook Reserve in Nova Scotia. He worked for the Department of Indian Affairs as a District Superintendent of Lands, and also served with the Confederacy of Mainland Micmacs.
Mi'kmaw Daily Drum: Mi'kmaw Culture For Every Day of the Week is written and illustrated by Mi'kwaw artist Alan Syliboy. Mi'kmaw Daily Drum is in the style of his Mi'kmaw Animals baby board book, which was shortlisted for the Lillian Shepherd Memorial Award for Excellence in Illustration. Mi'kmaw Daily Drum showcases seven of Syliboy's popular Daily Drum artworks, each paired with a different day of the week. From Spirit Woman to Caribou to Round Dance, Mi'kmaw culture and teachings are made accessible to toddlers in this vibrant book form.
I Place You Into the Fire by Rebecca Thomas, Mi'kmaw spoken-word artist and author of I'm Finding My Talk, shows that three similarly shaped Mi'kmaw words have drastically different meanings: kesalul means "I love you"; kesa'lul means "I hurt you"; and ke'sa'lul means "I put you into the fire." In this poetry collection, readers will feel Rebecca Thomas's deep love, pain, and frustration and loss.
This Place: 150 Years Retold includes a variety of historical and contemporary stories that highlight important moments in Indigenous and Canadian history. It introduces students to the unique demographic, historical, and cultural legacy of Indigenous communities, and explores acts of sovereignty and resiliency.
Mi'kmaq Campfire Stories of Prince Edward Island by Julie Pellissier-Lush, Mi'kmaq, and art by Laurie Martin, are Mi’kmaq stories of medicines in nature, hunting on the land and fishing in the waters of the sea. These stories pass on traditions, songs, language and the culture of the Mi’kmaq.
Humane is by Anna Marie Sewell, of Mi’gmaq, Anishinaabe, and Polish heritage. In Humane the question is asked: Who steals a dog from a shelter after receiving a dream message from their grandmother? Hazel Lesage never expected it to be her. Then again, she didn't plan on becoming an unlicensed PI, helping the 'throwaway people.' However, much has changed in Amiskwaciy, the problem of poor Indigenous women and girls being expendable hasn't. Nobody else is going to help the Augusts find out who killed their daughter Nell; so Hazel takes the case. And then she takes the dog.
Swift Fox All Along by Rebecca Thomas, Mi’kmaw and registered with Lennox Island First Nation, and Illustrated by Maya McKibbin, Ojibwe, Yoeme and Irish, asks what it means to be Mi’kmaq. In Swift Fox All Along, Swift Fox looks for the answer and wonders if she will ever feel like part of her family. When Swift Fox’s father picks her up to go visit her aunties, uncles, and cousins, her belly is already full of butterflies. And when he tells her that today is the day that she’ll learn how to be Mi’kmaq, the butterflies grow even bigger.
I'm Finding My Talk by Rebecca Thomas (Mi’kmaw) is a response poem to I Lost My Talk, which is one of Rita Joe's most influential poems and tells this Mi'kmaw Elder's story of losing her Mi’kmaw language while at residential school in Shubenacadie, Nova Scotia. The vivid and colour illustrations are by Mi'kmaw artist Pauline Young and compliment the poem beautifully again.