I Am Loved, is written by Kevin Qamaniq-Mason who grew up in Iglulik and is a senior policy advisor at Inuit Tapiriit Kanatami, and Mary Qamaniq-Mason. This book is translated into French by Serge Bélair. I Am Loved is illustrated by Hwei Lim. In this book Pakak is in a new foster home, with new people, new food, and new smells. Feeling alone and uncertain, Pakak finds comfort in a secret shared with him by his anaanattiaq, his grandmother, and in the knowledge that he is loved no matter how far away his family may be.
La vie autochtone au Canada: au passé, au présent et au futur: L'appropriation culturelle (Indigenous Life in Canada: Past, Present, Future: Cultural Appropriation) in French and by Heather Hudak with content consultant Danielle Bird, is one of the titles in the series published by Beech Street Books. Various contexts such as art and fashion, sports, literature and movies are included. It also covers derogatory terminology.
Recontre ta famille (Meet Your Family) is by David Bouchard who was named to the Order of Canada in 2009 for his contributions as an author of children's books. David is Métis/Ojibway of the Martin Clan, his Ojibway name is Zhiibaayaanakwad. Recontre ta famille is illustrated by Kristy Cameron who is of Métis descent. Recontre ta famille is a story about Mother Earth. We come from her, we go to her, without her we wouldn't be here, she gives all of us life and because of her we are all one family.
Shi-shi-etko is the French language edition of Nicola Campbell's children's picture book about an Interior Salish child with just four more days at home until she goes to residential school. The young girl of this recent offering spends her final four days experiencing quality time with her mother, father and grandmother. Each adult allows the child to experience the environment around her. Mother takes her daughter to the creek where she sings a special song that belongs to the family. Shi-ski-etko wades in the water and takes in all the experiences the land and water offer.
La Terre me parle : Un livre sur les saisons / This Is How I Know: A Book about the Seasons, is written by Brittany Luby, of Anishinaabe descent and raised on Treaty 3 Territory; and Joshua Mangeshig Pawis-Steckley, Ojibwe Woodland artist and member of Wasauksing First Nation. In, La Terre me parle, an Anishinaabe child and her grandmother take pleasure in the familiar sights that each new season brings. This lyrical, bilingual story-poem is written in Ojibwe and French.
Dans Mon amie Agnès, Katherena se sent un peu perdue après avoir quitté le bord de la mer pour la nouvelle maison qu’elle partage avec sa mère. Mais elle rencontre bientôt une voisine âgée qui partage son amour pour l’art et la nature. Julie Flett, auteure crie et métis maintes fois primée, livre ici un récit fort et vibrant, agrémenté d’images poignantes des oiseaux, fleurs, paysages et objets d’art qui entourent les personnages et illustrent brillamment la beauté des liens entre les générations et des passions partagées.
L’auteur et illustrateur d’origine abénakise Sylvain Rivard poursuit la série jeunesse sur l’anthropologie du vêtement chez les Premières Nations avec un quatrième titre, en s’intéressant cette fois-ci à la couverture. La couverture réchauffe, protège et permet aux enfants de toutes les nations de faire de beaux rêves. Chez certains peuples, même les animaux profitent de sa chaleur!
La course de Rose (Rose's Run) by Dawn Dumont of Okanese First Nation in southern Saskatchewan, is the story of Rose Okanese, a mother of two strong-willed daughters, who decides it's time to take care of herself and boost her self-esteem after losing her job and her musician husband.
Quand j'avais huit ans (When I was Eight) is the 32-page picture book adaptation of Margaret Pokiak-Fenton's book, Fatty Legs: A True Story in French. Margaret and her daughter-in-law, Christy Jordan-Fenton have adapted Margaret's childhood story about her life in a residential school when she was a child. This picture book memoir begins with Olemaun (the stone that sharpens the women’s knife, the ulu) living on the land with her family. Her older sister has attended residential school and brought back a special book about a girl named Alice. Olemaun wants to attend this school too.
La vie autochtone au Canada: au passé, au présent et au futur : Les pensionnats autochtones (Indigenous Life in Canada: Past, Present, Future, Residential Schools) is part of a set of 32-page books produced by Red Line Editorial for Beech Street Books and edited by Marie Pearson. Designed for elementary students from grades 4 to 7 the books offer introductions to the history of Indigenous Peoples in the story of Canada. Residential School by Heather Hudak has six chapters. Chapter one defines residential schools by discussing culture, false stereotypes, missionaries and government action.