Inquiries by Michelle Porter, Red River Métis, is a collection of poems that risk the co-mingling of anger and elegy, poetry and documentation, humour and the dark spectre of poverty, Michelle Porter’s Inquiries oscillates at its edges, and amplifies the presence of human strength as it keeps company with our enigmatic and ever-present nemeses. This is a startling debut where the line between reality and reality television blurs, where a simple trip to the grocery store unifies mother and daughter in struggle, and where an economics of iniquity proves the existence of love as equality.
Une journée poney! Pemkiskahk'ciw ahahsis! A pony day! is in three languages — French, the Maliseet language, and English — and has a link to access an audio recording of Elder, Opolahsomuwehs (Imelda Perley) reading the story in the Maliseet language, with a drum sound for each page turn. This story is written by Hélène de Varennes and illustrated by Paul Lang. Une journée poney! Pemkiskahk'ciw ahahsis! A pony day! focuses on the relationship between a little Maliseet girl (Ava) and her grandfather (Billy) as they celebrate her sixth birthday with a pony ride for her.
mahikan ka-onot by Duncan Mercredi, who was born in Misipawistik (Grand Rapids) Manitoba to a Métis father and Cree mother; and edited by Warren Cariou, who was born in Meadow Lake, Saskatchewan into a family of Métis and European heritage. is a collection of Duncan Mercredi's poems from 1991 to recent unpublished poems.
Mi'kmaq Campfire Stories of Prince Edward Island by Julie Pellissier-Lush, Mi'kmaq, and art by Laurie Martin, are Mi’kmaq stories of medicines in nature, hunting on the land and fishing in the waters of the sea. These stories pass on traditions, songs, language and the culture of the Mi’kmaq.
Anishinaabe ABC Mazina’igan is the second in a series by Language Facilitator, Wanda Barker, and illustrated by Nicole Burton. It is a great tool to assist with learning the Ojibwe language. Anishinaabe ABC Mazina’igan is filled with beautiful illustrations, Anishinaabemowin/Ojibwe sentences and their English translations. The images can serve as a starting point for discussion of the cultural relevancy of the sentences associated with each letter.
Awesiyag Children's Ojibwe Activity Workbook by Judy Doolittle and illustrated by Amber Green is a fun and playful activity workbook to learn animal names in Ojibwe. Lively illustrations bring the animals to life. Practice how to write out the words, play matching games and colour your own animals! Ideal for home or school. (Also available in Cree).
Childhood Thoughts and Water by John McDonald, a sixth-generation direct descendant of Nehiyawak Chief Mistawasis and resident on Treaty Six Territory in Northern Saskatchewan, is a collection of beat poetry, spoken word, performance art and lyrical verse. This is a work which journeys into the memories and events of an urban Indigenous warrior's struggles to reconnect with a language and culture that is seemingly always almost out of reach.
Asboodashkoonishiinh Egaagiitaawbiza / The Dragonfly Who Flies in Circles with artwork and story by Brita Vija Brookes, has been translated by Isadore Toulouse from Wikwemikong Unceded Reserve, and Shirley Ida Williams, Migizi ow-kwe,That Eagle Woman, who is a member of the Bird Clan of the Ojibway and Odawa First Nations of Canada. This picture book follows the story of dragonfly who is born in the pond. Does the dragonfly return home again? Dragonflies rise from the world of water to fly in the air.