The Big Tease written by Métis author Wilfred Burton includes a Michif translation by Norman Fleury, Michif Elder and gifted Michif storyteller. This book is illustrated by George Gingras. The Big Tease is a timeless story about teasing, which often involves family. Time with family has always been important to Métis families and in this story it is the arrival of family - cousins, aunts and uncles that sets the scene for a big tease. Like most families, there is usually at least one person who likes to tease others.
The Night Watchman by Louise Erdrich, an enrolled member of the Turtle Mountain Band of Chippewa Indians, is based on the author Louise Erdrich’s grandfather who worked as a night watchman and carried the fight against Native dispossession from rural North Dakota all the way to Washington, D.C. This powerful novel explores themes of love and death with lightness and gravity and unfolds with the elegant prose, sly humor, and depth of feeling of a master craftsman.
Apple in the Middle by Dawn Quigley, enrolled member of the Turtle Mountain Chippewa, is published by North Dakota State University Press and now in paperback. This story is set in Minnesota and the Turtle Mountain Chippewa reservation in North Dakota. Apple Starkington’s mother, a member of Turtle Mountain Chippewa, died after giving birth to her. Growing up with her father and stepmother, and living in upper middle-class suburbia, Apple feels like she doesn’t fit in. She has experienced racism at school when she was called a racial slur for someone of white and Native American descent.
I Place You Into the Fire by Rebecca Thomas, Mi'kmaw spoken-word artist and author of I'm Finding My Talk, shows that three similarly shaped Mi'kmaw words have drastically different meanings: kesalul means "I love you"; kesa'lul means "I hurt you"; and ke'sa'lul means "I put you into the fire." In this poetry collection, readers will feel Rebecca Thomas's deep love, pain, and frustration and loss.
Black Water is David Alexander Robertson's autobiography. The son of a Cree father and a non-Indigenous mother, David A. Robertson was raised with virtually no knowledge or understanding of his family’s Indigenous roots. His father, Don, spent his early childhood on a trapline in the bush northeast of Norway House, Manitoba, where his first teach was the land. When his family was moved permanently to a nearby reserve, Don was not permitted to speak Cree at school unless in secret with his friends and lost the knowledge he had been gifted while living on his trapline.
Orange Shirt Day tells the story of Orange Shirt Day, a day observed annually on September 30th to honour residential school survivors and their families, and to remember those who did not make it. This book explores the historical impact on Indigenous people in order to create champions who will walk a path of reconciliation through Orange Shirt Day, promoting the message that Every Child Matters. The Orange Shirt Society is a non-profit society based in Williams Lake BC that grew out of the events in 2013 inspired by Chief Robbins' vision for reconciliation.
Nijiikendam / My Heart Fills With Happiness, is a dual language picture book in English and Anishinaabemowin. It is written by award-winning author Monique Gray-Smith, of Cree, Lakota, and Scottish origin; illustrated by Julie Flett (Métis); and translated by Angela Mesic, Anishinaabemowin (Ojibwe), and Margaret Noodin of Anishinaabe descent. This early childhood title brings joy and happiness to all families who read and celebrate this book for toddlers and young children.
J'ai le cœur rempli de bonheur, is the French version of My Heart Fills With Happiness. J'ai le cœur rempli de bonheur / My Heart Fills with Happiness, is written by award-winning author Monique Gray-Smith, of Cree, Lakota, and Scottish origin. The book was translated by Rachel Martinez. This early childhood title brings joy and happiness to all families who read and celebrate this book for toddlers and young children.
Asboodashkoonishiinh Egaagiitaawbiza / The Dragonfly Who Flies in Circles with artwork and story by Brita Vija Brookes, has been translated by Isadore Toulouse from Wikwemikong Unceded Reserve, and Shirley Ida Williams, Migizi ow-kwe,That Eagle Woman, who is a member of the Bird Clan of the Ojibway and Odawa First Nations of Canada. This picture book follows the story of dragonfly who is born in the pond. Does the dragonfly return home again? Dragonflies rise from the world of water to fly in the air.
Sweetest Kulu, a charming bedtime poem, written by acclaimed Inuk throat singer Celina Kalluk describes the gifts given to a newborn baby by all the animals of the Arctic. Lyrically and tenderly told by a mother speaking to her own little Kulu, an Inuktitut term of endearment often bestowed upon babies and young children, this visually stunning book is infused with the traditional Inuit values of love and respect for the land and its animal inhabitants. Author Celina Kalluk was born and raised in Resolute Bay, Nunavut.