Red: Un Manga Haida is the French version of the ground-breaking title Red, A Haida Manga, written and illustrated by Haida artist and activist Michael Nicoll Yahgulanaas. This book was translated from English by Marc Founier. Combining the art styles of Haida carvers and the graphic aspects of Japanese manga, Yahgulanaas creates a captivating and innovative graphic novel that retells a Haida narrative for a contemporary audience. The main character is Red, an orphan, who experiences tragic loss when his sister Jaada is kidnapped from their village.
Inconvenient Skin / nayêhtâwan wasakay written by Shane Koyczan, Cree, and now available in paperback, is a dual language English and Cree poetry and art book. It includes the artwork by Kent Monkman, of Cree ancestry; Joseph Sánchez, a leader in Indigenous and Chicano arts since the 1970s; Jim Logan, who grew up in a Métis household; and Nadia Kwandibens Anishinaabe (Ojibwe) from the Animakee Wa Zhing #37 First Nation. The Cree translation is provided by Solomon Ratt.
An Anthology of Indigenous Literatures in English: Voices From Canada is edited by Armand Garnet Ruffo of with Ojibway ancestry, and Katherena Vermette of Métis descent. An Anthology of Indigenous Literatures in English: Voices From Canada, is the most diverse and comprehensive anthology of Indigenous literatures in Canada. Over twenty years after the publication of its groundbreaking first edition, this collection continues to provide the most comprehensive coverage of Indigenous literatures within Canada available in one volume.
In Field Notes for the Self by Randy Lundy, a member of the Barren Lands (Cree) First Nation, the poems evoke darkness and light through ceremony, memory, naming, understanding, truth and meditations through time. Examples of the poems include A Minor Apocalypse, The Definition of Poverty, Seeking, Thinking of Nothing, and others beautifully written through seasons and relationships.
The Stories from the Magic Canoe of Wa’xaid are those of Cecil Paul, also known by his Xenaksiala name, Wa’xaid, and who is a respected Xenaksiala elder, activist and orator, and one of the last fluent speakers of his people’s language. Who better to tell the narrative of our times about the restoration of land and culture than Wa’xaid (the good river), or Cecil Paul, who pursued both in his ancestral home, the Kitlope — now the largest protected unlogged temperate rainforest left on the planet.
On pleure pas au bingo par Dawn Dumont (Plains Cree) est traduit par Daniel Grenier. Tout est là : voici la vie sur la réserve, en haute définition. Dawn, la narratrice, revisite sa vie familiale, se replonge dans ses années d’école et s’engage résolument sur la voie de l’avenir. Situé quelque part entre le roman d’apprentissage et le récit autobiographique, On pleure pas au bingo est un livre qui célèbre les différences culturelles et la puissance de la prise de parole par le moyen de ce remède traditionnel et universel qu’est le rire.
Breakdown is the first book in The Reckoner Rises series by David A. Robertson, Norway House Cree, and illustrated by Scott B. Henderson and Donovan Yaciuk. Breakdown continues to delivers suspense, adventure, and humour in this stunningly illustrated graphic novel continuation of The Reckoner trilogy. In Breakdown, Cole and Eva arrive in Winnipeg, the headquarters of Mihko Laboratories, intent on destroying the company once and for all. Their plans are thwarted when a new threat surfaces, and Cole is mired in terrifying visions.
The Beadworkers - Stories - by Beth Piatote, Nez Perce enrolled with Colville Confederated Tribes, is a book of poetry, verse, and prose. The four parts of The Beadworkers is an exploration of Native American life through land and life, Indian Wars, I tell my story/I conjure my powers/I make a wish and, human beings. Each story is a gift. Feast I, Feast II and Feast III introduce The Beadworkers moving to Indian Wars in The News of the Day and Fish Wars and include stories about treaties and rights. These actions and reactions of these stories resonate long after the events.