Tihtiyas and Jean is a trilingual picture book that retells a Passamaquoddy legend and also introduces the idea of contact with the French. The French title is Tihtiyas et Jean and is written in English with the French translation by Nathalie Gagnon. The Passamaquoddy title is Tihtiyas naka Jean and is translated by Donald Soctomah. The main character is a 12-year-old Passamaquoddy girl named Tihtiyas. She lives with her extended family near the mouth of the Schoodic River. One day she retells her younger brother the traditional story about Glooscap and Wuchowsen, the Wind-blower. This story explains why the waters are never too rough or too calm when the people fish. While telling this story both children see something in the distance that reminds them of the Wind-blower. They are amazed to see a large boat with white sails approaching the shore. From the boat, men with strange appearance come ashore and speak in a language they do not understand. This marks the contact period between the Passamaquoddy and the French. The girl meets a youth, named Jean, about her age and they share their love of music with each other. The French find themselves without much food and extreme illness over the winter as they settled on Muttoneguis Island (Saint Croix). But their neighbours the Passamaquoddy arrive to bring medicine and nourishing food. This is a unique story that explores the contact period from the perspective of First Nation children. It also introduces young readers to the Passamaquoddy language. This title is part of the Wabanaki Series from Bouton d'or Acadie.